mi hanno chiesto cosa è il lardo in Brasile. E ho risposto che dovrebbe essere Gordura de Porco. Ma non ne sono certo. Se così fosse è un bel nome. Suona bene
no, si chiama toucinho - Sandrinha
oh grazie Sandra. E la Gordura de Porco sai cos'è? - lanf3anc
gordura di porco è "grasso di maiale" tradotto alla lettera, grasso in generale, ma ne fa parte anche il grasso che resta attaccato alla carne, oppure la "banha" (strutto) e il "sebo" (sego). Toucinho indica proprio il lardo (con o senza magro) che si usa in cucina, quello che si può tagliare a tocchetti e con cui si fa il torresmo. Slurp. - Sandrinha
(pronuncia: tousìgno) - Sandrinha
il torresmo invece è il lardo a tocchetti fritto fino a diventare croccante, 'na poesia... - Sandrinha
precisissima Sandra, muito obrigado. L'ho visto in Spagna quel lardo con cotenna fritto a lungo. Se lo sciroppano con l'aperitivo - lanf3anc
Gordura si avvicina a goduria. È il nome giusto ;) - La Vivi
Non li fanno, in Brasile. O quanto meno, negli ultimi 22 anni non li ho mai visti. Magari nel Sud, ma non credo. M'informerò. - Sandrinha